1671. She says,
“My golden bangles grow loose and fall from my arms
because I love the lord who was tied to a grinding stone
by the lovely-armed cowherdess Yashodā
when she became angry with him.
He pulled that stone, going through and destroying the marudam trees
whose form the Asurans had assumed.
He stays in Thirukannapuram with long streets surrounded by strong walls
and fragrant groves where groups of beautiful peacocks dance. ”
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)