PT 7.6.3

உலகம் படைத்தவனை அடைந்து உய்ந்த இடம் இது

1600 உடையானை ஒலிநீருலகங்கள்படைத்தானை *
விடையானோடஅன்று விறலாழிவிசைத்தானை *
அடையார்தென்னிலங்கையழித்தானை அணியழுந்தூர்
உடையானை * அடியேன் அடைந்துய்ந்துபோனேனே.
1600 uṭaiyāṉai * ŏli nīr ulakaṅkal̤ paṭaittāṉai *
viṭaiyāṉ oṭa aṉṟu * viṟal āzhi vicaittāṉai *
aṭaiyār tĕṉ ilaṅkai azhittāṉai * aṇi azhuntūr
uṭaiyāṉai- * aṭiyeṉ aṭaintu uyntupoṉeṉe-3

Ragam

Madhyamāvati / மத்யமாவதி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

1600. When he, the creator of all the oceans and the worlds and owner of everything, threw his discus as he fought with Vānāsuran and Shivā came to the aid of the Asuran, he made Shivā, the bull rider, retreat. He destroyed his enemies in southern Lankā and he stays in beautiful Thiruvazhundur. I, his devotee, have received his grace and I am saved.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
உடையானை எம்பெருமானாய்; ஒலி நீர் ஒலிக்கும் நீருடைய கடலால்; உலகங்கள் சூழ்ந்த உலகங்களை; படைத்தானை படைத்தவனாய்; விடையான் ரிஷப வாஹனமுடைய; ஓட அன்று ருத்ரனை பாணாசுர போரில் அன்று; விறல் ஆழி சக்கரத்தால் ஓடஓட; விசைத்தானை விரட்டினவனாய்; அடையார் சத்ருக்கள் நிறந்திருக்கும்; தென் இலங்கை இலங்கையை; அழித்தானை அழித்தவனான பெருமானை; அணி அழகிய பூமிக்கு ஆபரணமாயிருக்கும்; அழுந்தூர் திருவழுந்தூரில்; அடியேன் அடியேன்; உடையானை அப்படி இருப்பவனை; அடைந்து அடைந்து வணங்கி; உய்ந்து போனேனே உய்ந்து போனேனே