PT 6.3.7

O Lord of Tiruviṇṇakar! You are My God.

திருவிண்ணகரானே! நீயே என் தெய்வம்

1474 வேறேகூறுவதுண்டு அடியேன்விரித்துரைக்கு
மாறே * நீபணியாதுஅடை நின்திருமனத்து *
கூறேன்நெஞ்சுதன்னால் குணங்கொண்டு * மற்றோர்தெய்வம்
தேறேன்உன்னையல்லால் திருவிண்ணகரானே!
PT.6.3.7
1474 veṟe kūṟuvatu uṇṭu * aṭiyeṉ virittu uraikkum
āṟe * nī paṇiyātu aṭai * niṉ tirumaṉattu **
kūṟeṉ nĕñcu-taṉṉāl * kuṇam kŏṇṭu * maṟṟu or tĕyvam
teṟeṉ uṉṉai allāl * -tiruviṇṇakarāṉe-7

Ragam

Ānandabhairavi / ஆனந்தபைரவி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

1474. People can say whatever they like, but I, your slave, will tell what I know— please keep this in your mind. I will not think of any other gods but you and I will not praise them, O god of Thiruvinnagar.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
திருவிண்ணகரானே! திருவிண்ணகரானே!; வேறே கூறுவது தனிமையில் கூறுவது; உண்டு ஒன்று உண்டு; அடியேன் விரித்து நான் விஸ்தாரமாக; உரைக்கும் சொல்லும்படி; ஆறே நீ பணியாது நீ பண்ணாமல்; நின் திருமனத்து உன் திருவுள்ளத்தில்; அடை என் விண்ணப்பத்தை ஏற்க வேண்டும்; மற்று ஓர் தெய்வம் மற்று ஓர் தெய்வத்தின்; குணங் கொண்டு குணங்களைக் கண்டாலும்; நெஞ்சு தன்னால் வாய்விட்டு; கூறேன் சொல்லமாட்டேன்; உன்னை உன்னைத் தவிர; அல்லால் மற்றவர்களை; தேறேன் நம்பமாட்டேன்

Detailed Explanation

Oh Supreme Lord, who has chosen to eternally reside in the sacred divyadēśam of Tiruviṇṇagar! I, who am Your humble servitor (adiyēn), wish to deliver a message to You in a most distinguished manner. Rather than compelling me to explain my petition at great length, I implore You to mercifully accept its essence directly into Your divine heart. With my mouth, I shall

+ Read more