1452 பார் எழு கடல் எழு மலை எழும் ஆய்ச் * சீர் கெழும் இவ் உலகு ஏழும் எல்லாம் * ஆர் கெழு வயிற்றினில் அடக்கி நின்று * அங்கு ஓர் எழுத்து ஓர் உரு ஆனவனே ** ஆண்டாய் உனைக் காண்பது ஓர் * அருள் எனக்கு அருளுதியேல் * வேண்டேன் மனைவாழ்க்கையை * விண்ணகர் மேயவனே 5
1452 pār ĕzhu kaṭal ĕzhu malai ĕzhum āyc * cīr kĕzhum iv ulaku ezhum ĕllām * ār kĕzhu vayiṟṟiṉil aṭakki niṉṟu * aṅku or ĕzhuttu or uru āṉavaṉe ** āṇṭāy uṉaik kāṇpatu or * arul̤ ĕṉakku arul̤utiyel * veṇṭeṉ maṉaivāzhkkaiyai * -viṇṇakar meyavaṉe-5
1452. O lord, you are my ruler.
You swallowed all the seven worlds,
seven oceans, seven mountains and the whole wonderful earth
and kept them in your strong, handsome stomach.
You have the form of one letter, “Shri. ”
If you give me your grace so I may see you,
I will not want this family life,
O god of Thiruvinnagar.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simplified meaning of those verse.)