1304. O lord, you went to Duryodhanā's assembly as a messenger
and asked for a part of the kingdom for the Pāndavās.
You killed the mahout and broke the tusks
of the angry elephant Kuvalayābeedam.
You stay in Kāvalambādi in Nāngai
where groves flourish and bloom with abundant flowers
that spread their fragrance everywhere
and the water of the Kāviri flows all over the land.
Take away our troubles.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)