1102. The Jains, with their tiny peacock-feather fans, claim their leader is lord of all knowledge.
But we do not bow to him—Instead, we worship the One who lies in Thiruvehka and also reclines at Thirukadalmallai. O my heart! Join those who love and worship Him—You too, long for Him and bow!
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
pichcham — bunch of peacock wings; siṛu — small; peeli — having peacock feather; samaṇ guṇdar — the lowly amaṇas (jainas); mudhalāyŏr — et al; vichchaikku — for all knowledge; iṛai ennum — will have someone as the controller;; avviṛaiyai — such person who is established by them; paṇiyādhu — without surrendering unto; kachchi — in thiruvehkā; kidandhavan — one who is mercifully reclining in; ūr — the abode (where emperumān arrived for the sake of his devotee, puṇdarīka); kadal mallaith thala sayanam — (mercifully reclining) in sthalasayanam in thirukkadalmallai; nachchi — desiring; thozhuvārai — those who worship; endhan — my; nenjĕ — ŏh mind!; nachchu — (you too) desire and worship