PT 2.10.8

பார்த்தசாரதியாக விளங்கியவன் தங்கும் இடம்

1145 பாரேறுபெரும்பாரந்தீரப் பண்டு
பாரதத்துத்தூதியங்கி * பார்த்தன்செல்வத்
தேரேறுசாரதியாய்எதிர்ந்தார்சேனை
செருக்களத்துத்திறலழியச்செற்றான்தன்னை *
போரேறொன்றுடையானும்அளகைக்கோனும்
புரந்தரனும்நான்முகனும்பொருந்தும்ஊர்போல் *
சீரேறுமறையாளர்நிறைந்த செல்வத்
திருக்கோவலூரதனுள்கண்டேன்நானே. (2)
PT.2.10.8
1145 pār eṟu pĕrum pāram tīrap * paṇṭu
pāratattut tūtu iyaṅki pārttaṉ cĕlvat *
ter eṟu cārati āy ĕtirntār ceṉai *
cĕrukkal̤attut tiṟal azhiyac cĕṟṟāṉ-taṉṉai- **
por eṟu ŏṉṟu uṭaiyāṉum al̤akaik koṉum *
purantaraṉum nāṉmukaṉum pŏruntum ūrpol *
cīr eṟu maṟaiyāl̤ar niṟainta cĕlvat *
tirukkovalūr-ataṉul̤-kaṇṭeṉ nāṉe-8 **

Ragam

Ārabi / ஆரபி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

1145. The lord who went as a messenger to Duryodhanā for the Pāndavās, drove a large chariot for Arjunā in the battle and conquered and killed all the Kauravās stays in flourishing Thirukkovalur where good Vediyars, skilled in the Vedās, gather together and praise the god, and Shivā, rider of the bull, Kubera, the king of Alahai, Indra, the king of the gods, and four-headed Nānmuhan come together and worship him.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
பார் ஏறு பெரும் பூமியின் ஏறின பாரங்கள்; பாரம் தீர தொலைவதற்காக; பண்டு முற்காலத்தில்; பாரதத்துத் பாரத யுத்தத்தின் போது; தூது இயங்கி தூது சென்றவனும்; பார்த்தன் செல்வ அர்ஜுநனுடைய அழகிய; தேர் ஏறு ரதத்தில் ஏறி; சாரதி ஆய் சாரதியாய்; எதிர்ந்தார் சேனை எதிரிகளின் சேனையை; செருக்களத்துத் போர்க்களத்திலே; திறல் அழிய திறல் அழிய; செற்றான் தன்னை செய்த எம்பெருமானை; போர் ஏறு ஒன்று செருக்காலே எருதை; உடையானும் வாஹநமாகவுடைய சிவனும்; அளகைக் கோனும் குபேரனும்; புரந்தரனும் நான்முகனும் தேவேந்திரனும் பிரமனும்; பொருந்தும் ஊர்போல் சேர்ந்திருக்கும் ஊர் போலே; சீர் ஏறு மறையாளர் சிறந்த வைதிகர்கள்; நிறைந்த செல்வ நிறைந்திருக்கும் செல்வம் பொருந்திய; திருக்கோவலூர் அதனுள் திருக்கோவலூர் அதனுள்; கண்டேன் நானே கண்டேன் நான்
pār ŏn earth; ĕṛu loaded; perum bāram huge burden; thīra to be eliminated; paṇdu previously; bāradhaththu in mahābhāratha war; thūdhu iyangi went as messenger; pārththan arjuna-s; selvam beautiful; thĕr in the chariot; ĕṛu best; sāradhiyāy being the charioteer; edhirndhār sĕnai the army of the opposing enemies; seruk kal̤aththu in the battle field; thiṛal azhiya to destroy the strength; seṝān thannai one who destroyed; pŏr (by its strength) pushing to fight; ĕṛu onṛu a bull; udaiyānum rudhra who has as vehicle; al̤agaik kŏnum vaiṣravaṇa (kubĕra); purandharanum indhra; nānmuganum brahmā; porundhum remaining together; ūr pŏl like a town; ĕṛu lot of; sīr having good qualities; maṛaiyāl̤ar brāhmaṇas who are experts in vĕdham; niṛaindha well gathered; selvam having wealth; thirukkŏvalūr adhanul̤ in thirukkŏvalūr; nān kaṇdĕn ī got to see.