656. For the betterment of the celestial world, for the well-being of the Gods, for the earth to flourish, for the survival of the people, for the sorrows to disappear and to augment good health and make His devotees live happily, Thirumāl rests in Srirangam facing the South and gives His grace.
When will the day come when I join the group of happy devotees and partake the joy of worshipping Him?
When will i see Him?
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
In this sublime composition, the Āzhvār expresses his profound and heart-felt longing to be eternally present within the glorious assembly of Śrī Vaiṣṇavas, who gather in the sacred courtyard of the great temple at Śrīraṅgam to worship the Supreme Lord.
Simple Translation
The Supreme Lord, Emperumān, graciously reclines within