NAT 13.10

துன்பக் கடலிலிருந்து நீங்குவர்

636 அல்லல்விளைத்தபெருமானை ஆயர்பாடிக்கணிவிளக்கை *
வில்லிபுதுவைநகர்நம்பி விட்டுசித்தன்வியன்கோதை *
வில்லைத்தொலைத்தபுருவத்தாள் வேட்கையுற்றுமிகவிரும்பும் *
சொல்லைத்துதிக்கவல்லார்கள் துன்பக்கடளுள்துவளாரே. (2)
636 ## அல்லல் விளைத்த பெருமானை * ஆயர்பாடிக்கு அணி விளக்கை *
வில்லி புதுவை நகர் நம்பி * விட்டுசித்தன் வியன் கோதை **
வில்லைத் தொலைத்த புருவத்தாள் * வேட்கை உற்று மிக விரும்பும் *
சொல்லைத் துதிக்க வல்லார்கள் * துன்பக் கடலுள் துவளாரே (10)
636 ## allal vil̤aitta pĕrumāṉai * āyarpāṭikku aṇi vil̤akkai *
villi putuvai nakar nampi * viṭṭucittaṉ viyaṉ kotai **
villait tŏlaitta puruvattāl̤ * veṭkai uṟṟu mika virumpum *
cŏllait tutikka vallārkal̤ * tuṉpak kaṭalul̤ tuval̤āre (10)

Ragam

Bhairavi / பைரவி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Nāyaki (lovelorn lady)

Divya Desam

Simple Translation

The chief of Villiputhur, Vishnuchittan's Kodai, composed pāsurams about how she (Andal) whose eyebrows are lovelier than bows, loved the dear Kannan, the bright light of the cowherd village of Gokulam and how He gave her pangs of love. Those who learn these pāsurams that describe her divine love for the dear God and worship Him will not suffer in the ocean of sorrow.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simplified meaning of those verse.)
வில்லை வில்லை; தொலைத்த தோற்கடித்த; புருவத்தாள் புருவங்களையுடைய; வில்லிபுதுவை வில்லிபுத்தூர்; நகர்நம்பி பெரியோன்; விட்டுசித்தன் பெரியாழ்வாரின்; வியன் கோதை வியப்புக்குரிய ஆண்டாள்; அல்லல் விளைத்த துன்பம் விளைத்த; பெருமானை பிரானை; ஆயர்பாடிக்கு ஆயர் பாடிக்கு; அணி விளக்கை அணி போன்ற ஜோதி மீது; வேட்கை உற்று ஆசைப்பட்டு; மிக விரும்பும் மிகவும் விருப்பமான; சொல்லை சொன்ன பாசுரங்களை; துதிக்க வல்லார்கள் அனுசந்திப்பவர்கள்; துன்பக் கடலுள் துன்பக் கடலுள்; துவளாரே துவளமாட்டார்கள்

Detailed WBW explanation

Āṇḍāḷ, whose eyebrows have surpassed the curve and beauty of a bow, is endowed with extraordinary attributes and is the divine progeny of Periyāzhvār, the esteemed leader of Srīvilliputtūr. Those who are graced with the ability to devoutly recite these pāsurams, which she has lovingly and inexhaustibly compiled in adoration of Kaṇṇan—whose playful mischiefs in Srī Gokulam

+ Read more