2512 pāl vāyp piṟaip pil̤l̤ai * ŏkkalaik kŏṇṭu * pakal izhanta
melpāl ticaippĕṇ pulampuṟu mālai ** ulaku al̤anta
mālpāl tuzhāykku maṉam uṭaiyārkku nalkiṟṟai ĕllām *
colvāṉ pukuntu * itu or paṉi vāṭai tuzhākiṉṟate35
Simple Translation
2512. She says,
“The evening, the woman of the west,
feels alone after the sun, her husband, has left
as she holds in her lap the moon, her son,
whose mouth is filled with milk.
The cool wind blows strong as if it wants to take away
all the grace that Thirumāl who measured the world
gives to those who long for his thulasi garland. "