TVM 8.9.6

இவள் கண்ணனைச் சேர்ந்தமைக்கு அடையாளங்கள் உள

3656 திருவருள்மூழ்கிவைகலும் செழுநீர்நிறக்கண்ணபிரான் *
திருவருள்களும்சேர்ந்தமைக்கு அடையாளம்திருந்தவுள *
திருவருளருளால் அவன்சென்றுசேர்தண்திருப்பூலியூர் *
திருவருள்கமுகொண்பழத்தது மெல்லியல்செவ்விதழே.
3656 tiru arul̤ mūzhki vaikalum * cĕzhu nīr
niṟak kaṇṇa pirāṉ *
tiru arul̤kal̤um cerntamaikku * aṭai
yāl̤am tirunta ul̤a **
tiru arul̤ arul̤āl avaṉ * cĕṉṟu
cer taṇ tiruppuliyūr *
tiru arul̤ kamuku ŏṇ pazhattatu *
mĕlliyal cĕvvitazhe (6)

Ragam

Shrī / ஸ்ரீ

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Thozhi (Friend)

Divya Desam

Simple Translation

This lady’s lips glow red like the arecanut fruit, thriving by the Lord’s grace in cool Tiruppuliyūr, His favorite resort. This is a sure sign that she remains immersed forever in the sweet grace of Kaṇṇapirāṉ of oceanic color.

Explanatory Notes

The arecanut trees in Tiruppuliyūr do not thrive on water but are fed by His grace. If the Nāyakī’s lips are also red like the arecanut fruits of that place, it only shows that she is also the recipient of His sweet grace. According to her mate, there are very many indications of her revelling in His grace, since long. Her reddened lips, with a special glow, not so pronounced before, the aftermath of her union with the Lord, put the whole matter beyond all doubt.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
செழு நீர் நிற கடல் நிற வண்ணனான; கண்ண பிரான் கண்ண பிரானின்; திரு அருள்களும் திருவருளிலே; வைகலும் மூழ்கி நிரந்தரமாக மூழ்கி; சேர்ந்தமைக்கு சேர்ந்தமைக்கு; திரு அருள் திரு அருளின்; அடையாளம் அடையாளங்கள்; திருந்த உள மறைக்கவொண்ணாதபடியுள்ளன; திரு அருள் தன்னுடைய திருவருளை; அருளால் அருள்வதற்காக; அவன் சென்று அப்பெருமான் வந்து; சேர் தண் உறையும் இடமான குளிர்ந்த; திருப்புலியூர் திருப்புலியூரில்; திரு அருள் அவன் அருளால்; கமுகு வளரும் கமுகினுடைய; ஒண் பழத்தது அழகிய பழம் போன்றுள்ளது; மெல்லியல் இத்தலைவியின்; செவ்விதழே சிவந்த அதரம்
kaṇṇa pirān the great benefactor krishṇa (who is easily approachable by his devotees); thiruvarul̤ (infinite) magnanimity; vaigalum repeatedly; mūzhgi immersed; thiruvarul̤gal̤um his greatly magnanimous acts (during the union); sĕrndhamaikku what she got; thirundha insuppressible; adaiyāl̤am signs; ul̤a are present;; thiruvarul̤ (his causeless) divine mercy; arul̤āl to bestow; avan he; senṛu went; sĕr reached; thaṇ invigorating; thiruppuliyūr in thiruppuliyūr; thiruvarul̤ as a target for his merciful glance; kamugu areca tree-s; oṇ well rounded, reddish; pazhaththadhu like a fruit; mel slender; iyal having nature; sem reddish; idhazh her leaf like lips.; mel tender; ilai rich leaves

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampiḷḷai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Piḷḷai

  • Vaigalum Thiruvaruḷ Mūzhgi - Immersed in His divine grace for an extended period, continuously. We are only aware of the present interactions. How can we possibly comprehend since when He has been voluntarily seeking her and engaging with her?

  • Sezhu Nīr Nirak Kaṇṇa Pirāṇ

+ Read more