TVM 8.6.10

கற்பகச் சோலையே திருக்கடித்தானம்

3627 அற்புதன்நாராயணன் அரிவாமனன் *
நிற்பதுமேவி இருப்பதென்னெஞ்சகம் *
நற்புகழ்வேதியர் நான்மறைநின்றதிர் *
கற்பகச்சோலைத் திருக்கடித்தானமே.
3627 aṟputaṉ nārāyaṇaṉ * ari vāmaṉaṉ *
niṟpatu mevi * iruppatu ĕṉ nĕñcakam **
nal pukazh vetiyar * nāṉmaṟai niṉṟu atir *
kaṟpakac colait * tirukkaṭittāṉame (10)

Ragam

Mohana / மோஹன

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Upadesam

Simple Translation

The wondrous Lord, known as Nārāyaṇan, Ari, and Vāmaṉaṉ, has chosen my heart as His ultimate abode. Yet, He also stands in Tirukkaṭittāṉam, adorned with beautiful orchards, where renowned brahmins reside, chanting the sacred Vedas eternally and resoundingly.

Explanatory Notes

In order to gain access to the Āzhvār, the Lord came down to Tirukkaṭittāṉam and stood there. Once He got on to His destination, the Āzhvār’s heart-centre, He would stay there only all the time.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
அற்புதன் நாராயணன் அற்புதனான நாராயணனாய்; அரி வாமனன் நிற்பது ஹரியாய் வாமனனாய்; மேவி இருப்பது பொருந்தியிருப்பது; என் நெஞ்சகம் என் நெஞ்சினுள்ளேயும்; நற் புகழ் வேதியர் புகழ்மிக்க வைதிகர்களின்; நான்மறை நான்கு வேதங்களும்; நின்று அதிர் நிலைநின்று முழங்கும்படியாய்; கற்பக கற்பகம் போன்ற மரங்கள் நிறைந்த; சோலை சோலைகளை உடைய; திருக்கடித்தானமே திருக்கடித்தானத்திலுமே
ari being the one who eliminates the hurdles to experience him; vāmanan one who comes as a seeker and gives enjoyment; mĕvi fitting well; iruppadhu residing; en my; nenjagam in heart;; niṛpadhu (coming as a part of that and) standing; nal pugazh having the greatness of being ananya prayŏjana (not seeking any other benefits); vĕdhiyar vaidhikas (followers of vĕdhas); nāl four; maṛai vĕdhams; ninṛu stand; adhir chanting loudly; kaṛpagam filled with kalpaka (celestial wish fulfilling) trees; sŏlai having garden; thirukkadiththānam thirukkadiththānam; sŏlai having gardens; thirukkadiththānaththu in thirukkadiththānam

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampiḷḷai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Piḷḷai

  • Nārāyaṇan - Vatsala (one endowed with motherly forbearance) who will never forsake His possessions. The name 'Nārāyaṇa' signifies that Bhagavān is intrinsically linked to all beings, provides the foundation for everyone, and acts as the Antaryāmi, the indwelling overseer, of
+ Read more