TVM 6.3.11

இவற்றைப் படித்தோர் தேவர்க்குப் பெரியோராவர்

3375 காண்மின்களுலகீர்! என்று கண்முகப்பேநிமிர்ந்த *
தாளிணையன்தன்னைக் குருகூர்ச்சடகோபன்சொன்ன *
ஆணையாயிரத்துத் திருவிண்ணகர்ப்பத்தும்வல்லார் *
கோணையின்றிவிண்ணோர்க்கு என்றுமாவர்குரவர்களே. (2)
3375 ## kāṇmiṉkal̤ ulakīr ĕṉṟu * kaṇmukappe nimirnta *
tāl̤ iṇaiyaṉ taṉṉaik * kurukūrc caṭakopaṉ cŏṉṉa **
āṇai āyirattut * tiruviṇṇakarp pattum vallār *
koṇai iṉṟi viṇṇorkku * ĕṉṟum āvar kuravarkal̤e (11)

Ragam

Usēni / உசேனி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Upadesam

Divya Desam

Simple Translation

Those who are familiar with these ten songs out of the thousand composed by Caṭakōpaṉ of Kurukūr, under the Lord's command, directing the worldlings straight to the Lord's towering feet, will become worthy of unreserved admiration by the Nithyasuris.

Explanatory Notes

(i) The Dramiḍa (Tamil) Vedas, like the Sanskrit Vedas convey the Lord’s command—‘Śrutis Smṛtir mamaivājñā.’

(ii) Those that are well-versed in these ten songs will compel the unreserved admiration of the ‘Nitya Sūrīs’ (the Ever-free Angels) in spiritual world and command their respect, that even these people, dwelling in the dark land of nescience, are enjoying the Lord so well.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
உலகீர்! உலகத்திலுள்வர்களே!; காண்மின்கள் இதனைப் பாருங்கள்; என்று என்று சொல்வது போன்று; கண் முகப்பே கண்ணெதிரே; நிமிர்ந்த நிமிர்ந்து வளர்ந்த; தாள் திருவடிகளை உடைய; இணையன் தன்னை எம்பெருமானைக் குறித்து; குருகூர் திருக்குருகூரில் அவதரித்த; சடகோபன் நம்மாழ்வார்; சொன்ன அருளிச் செய்த; ஆணை பெருமான் கட்டளை ரூபமாக இருக்கும்; ஆயிரத்து ஆயிரம் பாசுரங்களுக்குள்; திருவிண்ணகர் திருவிண்ணகரைப் பற்றிய; பத்தும் பத்துப் பாசுரங்களையும்; வல்லார் ஓத வல்லார்; கோணை இன்றி குற்றமின்றி; விண்ணோர்க்கு நித்யஸூரிகளுக்கு; என்றும் எப்போதும்; குரவர்களே கௌரவிக்கத் தகுந்தவர்கள்; ஆவர் ஆவர்கள்.
enṛu saying that; kaṇ mugappĕ in front of those who are contrary to each other; nimirndha grew; thāl̤iṇaiyin thannai sarvĕṣvaran who permeated into contrary entities in many ways, as he did during the incarnation as thrivikrama, who has the divine feet; kurugūr the leader of āzhvārthirunagari; satakŏpan nammāzhvār; sonna mercifully spoke; āṇai in the form of bhagavath āgyā (bhagavān-s commandments); āyiraththu among the thousand pāsurams; thiruviṇṇagar for thiruviṇṇagar; paththum decad; vallār experts; kŏṇai difficulty; inṛi without; viṇṇŏrkku for nithyasūris; enṛum always; kuravargal̤ admirable; āvar will become; āychchiyarŏdu with the cowherd girls; kuravai in thirkkuravai (rāsa krīdā in vrindhāvanam)

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai:

  • kāṇmiṅgal̤ ulagiṟ eṉṟu kaṇ mugappē nimirndha tāḷiṇaiyan tannai - Trivikramaṇ Emperumāṇ, who possesses the divine feet that manifested prominently before the people of the world after deceiving them as a magician, because they would not have consented had He declared, "I
+ Read more