TVM 5.6.9

வினை தீர்ப்பவன் யானே என்கிறாள்

3296 கொடியவினையாதுமிலனேயென்னும்
கொடியவினையாவேனும்யானேயென்னும் *
கொடியவினைசெய்வேனும்யானேயென்னும்
கொடியவினைதீர்ப்பேனும்யானேயென்னும் *
கொடியானிலங்கைசெற்றேனேயென்னும்
கொடியபுள்ளுடையவனேறக்கொலோ? *
கொடியவுலகத்தீர்க்கிவையென்சொல்லுகேன்?
கொடியேன்கொடிஎன்மகள்கோலங்களே.
3296 kŏṭiya viṉai yātum ilaṉe ĕṉṉum *
kŏṭiya viṉai āveṉum yāṉe ĕṉṉum *
kŏṭiya viṉai cĕyveṉum yāṉe ĕṉṉum *
kŏṭiya viṉai tīrppeṉum yāṉe ĕṉṉum **
kŏṭiyāṉ ilaṅkai cĕṟṟeṉe ĕṉṉum *
kŏṭiya pul̤ uṭaiyavaṉ eṟakkŏlo? *
kŏṭiya ulakattīrkku ivai ĕṉ cŏllukeṉ *
kŏṭiyeṉ kŏṭi ĕṉ makal̤ kolaṅkal̤e? * (9)

Ragam

Yadukulakāmbhoji / யதுகுலகாம்போதி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Mother

Simple Translation

What can I possibly tell you, persistent worldlings, about the charming behavior of my daughter, akin to a vine? She claims to distance herself from evil deeds, while those who displease her persist in them. Yet, she is also the one who absolves devotees of their grave sins and transfers them to others. She even reduced the felon's Lanka to ashes. Is she perhaps possessed by the One who carries the formidable bird on His banner?

Explanatory Notes

The sentient and non-sentient beings are the Lord’s bodies. He is thus the ‘Viśeṣya’ or Substance present in all these bodies, known as the ‘Viśeṣaṇa’, the attributes or modes of the Lord. While the attributes undergo transformations, such as growth and decay, enjoyment and misery, the ‘Viśeṣya’ undergoes no changes and is ‘nirvikāra’. While the ‘Jīva’ or the individual + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
கொடிய வினை கொடிய கர்மங்கள்; யாதும் இலனே ஒரு சிறிதும் எனக்கு இல்லை; என்னும் என்கிறாள்; கொடிய வினை கொடிய கர்மங்களாக; ஆவேனும் ஆகிறவளும்; யானே என்னும் நானே என்கிறாள்; கொடியவினை கொடிய கர்மங்களை; செய்வேனும் செய்விப்பவளும்; யானே என்னும் நானே என்கிறாள்; கொடியவினை கொடியவினைகளை; தீர்ப்பேனும் போக்குபவளும்; யானே என்னும் நானே என்கிறாள்; கொடியான் கொடியவனான ராவணனின்; இலங்கை இலங்கையை; செற்றேனே அழித்தவளும் நானே; என்னும் என்கிறாள்; கொடிய பகைவர்களுக்குக் கொடியவனான; புள் உடையவன் கருடனை உடைய பெருமான் வந்து; ஏறக்கொலோ? ஆவேசித்ததனாலோ?; கொடிய கொடுமையையுடைய; உலகத்தீர்க்கு உலகத்தவர்களுக்கு; கொடியேன் பாவியான நான்; கொடி என் மகள் கொடி போன்ற என் பெண்ணின்; கோலங்களே காரியங்களைப்பற்றி; இவை என் சொல்லுகேன்? என்னவென்று சொல்லுவேன்?
yādhum any; ilan ī don-t have; ennum she said;; kodiya vinai that; āvĕnum one who becomes; yānĕ ī am; ennum she said;; kodiya vinai engaging them in those karmas; seyvĕnum make them perform; yānĕ ī am; ennum she said;; kodiya vinai that karma; thīrppĕnum one who removes for the devotees; yānĕ ī am; ennum she said;; kodiyān the cruel person, rāvaṇa- his; ilangai lankā; seṝĕn ī destroyed; ennum she said;; kodiya cruel like death (for the enemies of devotees); pul̤ periya thiruvadi (garudāzhvār); udaiyavan one who has as vehicle; ĕṛak kolŏ is this how he entered her?; kodiya having cruelty (of very much forcing instead of remaining -this cannot be understood by us-); ulagaththīrkku people of this world; kodiyĕn experiencing cruelty (of the sins which made me witness my disturbed daughter); en my; kodi creeper like very slim girl; magal̤ daughter-s; kŏlangal̤ attractive pastimes; ivai these; en what; sollugĕn shall ī say?; kŏlam enjoyability (in being attractive); kol̤ having

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampiḷḷai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Piḷḷai

  • Kodiya vinai yādhum ilanē ennum: My daughter proclaimed, "I do not possess karmas which mercilessly torture bound souls." This echoes the divine attribute of Bhagavān as elucidated in the Rig Veda, "anaṣnannanyo abhisaṅkāśīti" (the Paramātmā, distinct from the jīvātmā, radiantly
+ Read more