TVM 3.7.8

மாலின் அடியார் நரகராயினும் தொழுகுலமே

3086 நம்பனைஞாலம்படைத்தவனைத் திருமார்பனை *
உம்பருலகினில்யார்க்கும் உணர்வரியான்தன்னை *
கும்பிநரகர்களேத்துவரேலும் அவர்கண்டீர் *
எம்பல்பிறப்பிடைதோறு எம்தொழுகுலம்தாங்களே.
3086 nampaṉai ñālam paṭaittavaṉait * tiru mārpaṉai *
umpar ulakiṉil yārkkum * uṇarvu ariyāṉ taṉṉai **
kumpi narakarkal̤ ettuvarelum * avar kaṇṭīr *
ĕm pal piṟappiṭaitoṟu * ĕm tŏzhukulam tāṅkal̤e (8)

Ragam

Sahāna / ஸஹானா

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Self

Reference Scriptures

BG. 9-30

Simple Translation

Even if they were cruel sinners destined for hell, they are revered as apostles in all my births. These apostles sing the glory of our safe haven, the Lord who inseparably holds 'Tiru' (Lakṣmī) on His chest. He ordained the universe, yet is beyond the comprehension of everyone, even those in the upper region.

Explanatory Notes

The Āzhvār avers that those adoring the blissful conjunction of the Lord and the Divine Mother, are his spiritual mentors for generations, although they might be cruel sinners either fit to be condemned to the dastardly abyss, known as ‘Kumbhīpāka [kumbhīpākam]’, or even those actually drudging there. This only shows the extreme lengths to which the Āzhvār is prepared + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
நம்பனை நம்பத்தகுந்தவனும்; ஞாலம் உலகத்தை; படைத்தவனை படைத்தவனும்; திருமார்பனை திருமகளை மார்பிலுடையவனும்; உம்பர் உலகினில் மேல் உலகங்களில்; யார்க்கும் இருக்கும் ஞானிகளாலும்; உணர்வு அரியான் உணர்ந்து அறியமுடியாத; தன்னை பெருமானை; கும்பி கும்பி என்னும்; நரகர்கள் நரகத்திலுள்ளவர்கள்; ஏத்துவரேலும் வாழ்த்தி வணங்கினாலும்; அவர் கண்டீர் அந்த அடியார்களே; எம் பல் எங்கள் பல; பிறப்பிடை தோறு பிறவிகளுக்கும்; எம் தொழு எங்களால் வணங்கப்படும்; குலம் தாங்களே எங்கள் குலத் தலைவர்கள்
nambanai being the refuge (unconditionally); gyālam padaiththavanai one who performs creation of the universe (to let others take refuge of him and enjoy him); thirumārbanai having ṣrīya:pathithvam (at all stages such as during creation, while taking refuge and while being enjoyed as the goal); umbar ulaginil in higher worlds (which were created by him); yārkkum even for the most knowledgeable persons; uṇarvu aṛiyān thannai one who is too great to be known by them; kumbi naragargal̤um even the most sinful persons who reside in kumbī naraka (a region in the hell which is gruesome); ĕththuvarĕl if (they) glorify; avar thāngal̤ kaṇdīr those persons; em pal piṛappidai thŏṛu in our many different births; em thozhu kulam the clan which is the recipient of our servitude

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai

  • Nambanai - One who is completely trustworthy. Even in the most challenging circumstances, he is the ultimate refuge for the soul. When Kākāsura faced the wrath of Śrī Rāma, it was only by surrendering to Him that Kākāsura was ultimately protected. This demonstrates that
+ Read more