TVM 3.2.4

எந்தாய்! நின் திருவடி சேரும் வகையை அருள்க

3027 சூழ்ச்சிஞானச் சுடரொளியாகி * என்றும்
ஏழ்ச்சிக்கேடின்றி எங்கணும்நிறைந்தவெந்தாய்! *
தாழ்ச்சிமற்றெங்கும்தவிர்ந்து நின்தாளிணக்கீழ்
வாழ்ச்சி * யான்சேரும்வகை அருளாய்வந்தே.
3027 சூழ்ச்சி ஞானச் * சுடர் ஒளி ஆகி * என்றும்
ஏழ்ச்சிக் கேடு இன்றி * எங்கணும் நிறைந்த எந்தாய் **
தாழ்ச்சி மற்று எங்கும் தவிர்ந்து * நின் தாள் இணைக்கீழ் *
வாழ்ச்சி யான் சேரும் * வகை அருளாய் வந்தே (4)
3027 cūzhcci ñāṉac * cuṭar ŏl̤i āki * ĕṉṟum
ezhccik keṭu iṉṟi * ĕṅkaṇum niṟainta ĕntāy **
tāzhcci maṟṟu ĕṅkum tavirntu * niṉ tāl̤ iṇaikkīzh *
vāzhcci yāṉ cerum * vakai arul̤āy vante (4)

Ragam

Mukhāri / முகாரி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Simple Translation

My Lord, Your radiant knowledge envelops everyone; You neither contract nor expand, but You are present everywhere at all times. Please come and tell me how I can dispel any thoughts other than You and dwell in reverence at Your lovely feet.

Explanatory Notes

[Āzhvār to the Lord:]—

“My Lord, let alone my failure to benefit by your Avatāras, as Vāmana and Kṛṣṇa. Even your Omnipresence, and omniscience, directed towards the uplift of your subject, has not delivered the goods in my case. It is now up to you to devise other ways of redeeming mt, if need be, through yet another incarnation, wholly for my sake.”

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simplified meaning of those verse.)
சூழ்ச்சி சூழ்ந்திருக்கும்; சுடர் ஒளி ஒளியுள்ள; ஞான ஆகி ஞானத்தையுடையவன் நீ; என்றும் என்றும் எப்போதும்; ஏழ்ச்சி விகசித்தலும்; கேடு இன்றி குவிதலும் இன்றி; எங்கணும் எவ்விடத்திலும்; நிறைந்த வியாபித்திருக்கின்ற; எந்தாய்! என் தந்தையே!; மற்று எங்கும் உன்னைத் தவிர எந்த விஷயத்திலும்; தாழ்ச்சி தவிர்ந்து ஆசையை தவிர்த்து; நின் தாள் இணைக் கீழ் உன் திருவடிகளின் கீழ்; வாழ்ச்சி வாழ்ந்திருக்கும் வாழ்வை; யான் சேரும் நான் அடையும்படி; வகை வந்தே என் முன்னே வந்து தோன்றி; அருளாய் அருள வேண்டும்
sūzhchchi surrounding (everything); gyānach chudar having the rays of knowledge; ol̤iyāgi being naturally self-effulgent; enṛum at all times; ĕzhchchi expansion; kĕdu contraction; inṛi not having; engaṇum everywhere; niṛaindha fully pervading; endhāy ŏh the lord who accepted me (like surrounding a town to capture a single person)!; maṝu except (you); engum in all aspects; thāzhchchi engagement in; thavirndhu skipped; nin your (apt); thāl̤ (enjoyable) divine feet; iṇai two; kīzh underneath; vāzhchchi living such life (of being subservient to you); yān ī (who have not done this before); sĕrum attaining; vagai method; vandhu coming and standing (in front of me assuming a particular form); arul̤āy mercifully tell me

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai

  • Sūzhcchi ... - Since He ensnares the jīvātmās (sentient beings) by His vyāpti (omnipresence), it is termed sūzhcchi (trick). Pervading everywhere, with an extensively expanded radiant ray of knowledge. Here, it (jñānaṣ cūdar ozhiyāgi eṅgum ēzhcchiṉ kēdiṉṟi eṅgaṇum niṟaindha)
+ Read more