TVM 10.8.1

Appreciating the Divine Grace of Tirumāl.

திருமாலின் திருவருளைப் பாராட்டுதல்

3860 திருமாலிருஞ்சோலைமலை என்றேன் என்ன *
திருமால்வந்து என்னெஞ்சுநிறையப்புகுந்தான் *
குருமாமணியுந்துபுனல் பொன்னித்தென்பால் *
திருமால்சென்றுசேர்விடம் தென்திருப்பேரே. (2)
3860 ## tirumāliruñcolai malai * ĕṉṟeṉ ĕṉṉa *
tirumāl vantu * ĕṉ nĕñcu niṟaiyap pukuntāṉ **
kuru mā maṇi untu puṉal * pŏṉṉit tĕṉpāl *
tirumāl cĕṉṟu cerviṭam * tĕṉ tiruppere (1)

Ragam

Mohana / மோஹன

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Simple Translation

3860. The lovely Tiruppēr, situated on the south bank of the river Poṉṉi, with floodwaters laden with costly rubies, is the favored abode of Tirumāl. He entered my heart and spread Himself completely when I merely uttered the name of Tirumāliruñcōlai, the holy Mount.

Explanatory Notes

The Āzhvār brings into focus, the Lord’s redemptive grace, shed on the subjects with sweet spontaniety, on the slightest pretext. There is the vicarious reward from the Lord Who treats even the casual mention, by some one, of His names and those of the pilgrim centres, without any religious fervour behind it, as a genuine exercise in chanting these names, with due reverence.

+ Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
திருமாலிருஞ்சோலை மலை என்றேன் திருமாலிருஞ்சோலை மலை என்று சொன்னேன் என்பதையே; என்ன நிமித்தமாகக் கொண்டு; திருமால் வந்து எம்பெருமான் வந்து; என் நெஞ்சு என்னெஞ்சினுள்ளே; நிறையப் புகுந்தான் நிறையப் புகுத்தான்; திருமால் சென்று இப்படிப்பட்ட திருமால் சென்று; சேர்விடம் சேர்ந்த இடம்; குரு மா மணி மிகச்சிறந்த மாணிக்கங்களை; உந்து புனல் கொண்டு கொழிக்கின்ற; பொன்னி காவிரி ஆற்றினுடைய; தென்பால் தென்பக்கத்திலுள்ள; தென் திருப்பேரே அழகிய திருப்பேர் நகராம்
vandhu (like someone with an expectation) arrived; en nenjam in my heart (which does not co-operate with the words which are spoken); niṛaiya fully; pugundhān entered;; thirumāl (to arrive in my heart) one who is residing in the divine abode of paramapadham, along with her as said in -ṣriyāsārdham jagathpathi:-; senṛu sĕrvidam the abode where he reached and mercifully rested; kuru mā maṇi very best precious gems; undhu pushing; punal having water; ponni on river ponni #s (cauvery-s); thenpāl on the southern bank; then thiruppĕr beautiful thiruppĕr; pĕrĕ in thiruppĕr; uṛaiginṛa one who is eternally residing

Detailed Explanation

In this inaugural pāsuraṃ of the chapter, Śrī Nammāzhvār reveals a profound truth regarding the boundless and unconditional grace of Sriman Nārāyaṇa. The Āzhvār marvels, stating, “Quite incidentally, I happened to utter the name of the sacred hill, ‘Tirumāliruñjōlai malai’; hearing just this, Emperumān, who is utterly complete in Himself and thus devoid of any expectation,

+ Read more