TVM 10.2.7

கடுவினை களைய அனந்தபுரம் அடைக

3800 துடைத்தகோவிந்தனாரே உலகுயிர்தேவும்மற்றும் *
படைத்தஎம்பரமமூர்த்தி பாம்பணைப்பள்ளிகொண்டான் *
மடைத்தலைவாளைபாயும் வயலணியனந்தபுரம் *
கடைத்தலைசீய்க்கப்பெற்றால் கடுவினைகளையலாமே.
3800 tuṭaitta kovintaṉāre * ulaku uyir tevum maṟṟum *
paṭaitta ĕm parama mūrtti * pāmpu aṇaip pal̤l̤i kŏṇṭāṉ **
maṭaittalai vāl̤ai pāyum * vayal aṇi aṉantapuram *
kaṭaittalai cīykkappĕṟṟāl * kaṭuviṉai kal̤aiyalāme (7)

Ragam

Kamās / கமாஸ்

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Simple Translation

Seek refuge in Aṉantapuram, adorned with fertile fields, and cleanse the temple doorstep where the Supreme Lord reclines on a serpent-bed. By doing so, your deadly sins will dissolve away. He dissolved the worlds and then restored them to their rightful places.

Explanatory Notes

(i) The Āzhvār affirms that those, who render service unto the Lord reclining at Tiru-Aṉantapuram, will get rid of their age-long sins, however deadly they might be. Of the several kinds of service, prominence is given to cleaning up the temple gates and keeping the temple front, bright and tidy.

(ii) The wiping off of the worlds, that is, the Lord’s act of dissolution + Read more

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
உலகு உயிர் உலகிலுள்ள உயிரினங்களையும்; தேவும் தேவர்களையும்; மற்றும் மற்றுமுள்ள அனைத்துப் பொருள்களையும்; துடைத்த ஸம்ஹரித்த; படைத்த எம் பரமமூர்த்தி படைத்த எம் பரமமூர்த்தியே; கோவிந்தனாரே எம்பெருமானாவார்; மடைத்தலை நீர் நிலங்களிலே; வாளை பாயும் வாளை மீன்கள் பாயும்; வயல் அணி வயல்களை அலங்காரமாகவுடைய; அனந்தபுரம் திருவனந்தபுரத்திலே; பாம்பு அணை ஆதிசேஷன் மீது; பள்ளிகொண்டான் சயனித்திருக்கும் பெருமானின்; கடைத்தலை திருவனந்தபுரத்து வாசலைப் பெருக்கி; சீய்க்க மெழுகிக் கோலமிடுதல் போன்ற; பெற்றால் கைங்கர்யங்களைச்செய்தால்; கடுவினை நம் கொடிய வினைகள்; களையலாமே தொலையும்
dhĕvum dhĕvathās (celestial beings); maṝum and other entities such as mahath (the great element) etc; thudaiththa one who created them all and annihilated them too; gŏvindhanārĕ (as said in -thama: parĕdhĕva ĕkī bhavathi #, as he has a shining form in that stage) one who is known as gŏvindha, himself; padaiththa one who created; em one who revealed this kāraṇathvam (his being the cause); parama mūrththi lord who is greater than all; pāmbu aṇai in the serpent mattress; pal̤l̤i koṇdān one who is mercifully resting, his; madaith thalai in the entrance of the canals; vāl̤ai pāyum the (schools of fish) jumping around joyfully; vayal aṇi having the field as decoration; ananthapuram in thiruvananthapuram; kadaiththalai in the divine entrance; sīykkap peṝāl if we engage in sweeping the floor etc; kadu vinai great sorrow (of not attaining opportunity to do kainkaryam); kal̤aiyalām can be eliminated.; kadu vinai cruel sins (which are the reasons for delay in attaining the result); kal̤aiyal āgum can be eliminated

Detailed WBW explanation

Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as documented by Vadakkuth Thiruvīdhip Pil̤l̤ai

  • thudaiththa Gōvindhanārē... - thudaikkai - annihilating. Annihilation precedes creation. Mahābhāratham Sabhā Parvam 38.23 states, "Kṛṣṇa Eva hi Lokānām utpaththir api cābyayaḥ" (Kṛṣṇa is the cause for all worlds), and Periyāzhvār Thirumozhi 1.1.6 reveals, "vaiyam ēzhum kaṇḍāzh
+ Read more