TVM 1.6.8

If One Worships the Lord, Evil Karma Will Perish.

ஈசனைத் தொழுதால் தீவினை மாளும்

2853 கழிமின்தொண்டீர்கள்! கழித்து *
தொழுமின்அவனைத் தொழுதால் *
வழிநின்றவல்வினை மாள்வித்து *
அழிவின்றியாக்கம் தருமே.
TVM.1.6.8
2853 kazhimiṉ tŏṇṭīrkal̤ ! kazhittu * tŏzhumiṉ avaṉait tŏzhutāl **
vazhi niṉṟa valviṉai māl̤vittu * azhiviṉṟi ākkam tarume (8)

Ragam

Nādhanāmakriya / நாதநாமக்ரியை

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Self

Simple Translation

2853. O, servants of God, sever your contacts With all things ungodly and serve the Lord; Your age-long, sturdy sins, the Lord will cut out And grant you eternal bliss and beatitude.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
தொண்டீர்கள்! தொண்டர்களே!; கழிமின் உலகப்பற்றினை நீக்குங்கள்; கழித்து அவனை பிறகு எம்பெருமானை; தொழுமின் வணங்குங்கள்; தொழுதால் அப்படித் தொழுதால்; வழி நின்ற தொடர்ந்து வரும்; வல்வினை கொடிய பாபங்களை; மாள்வித்து எல்லாம் நீங்கச்செய்து; அழிவின்றி அழிவில்லாத; ஆக்கம் வானுலகில் செய்யப்படும் கைங்கர்ய செல்வத்தை; தருமே அவன் தருவது உறுதி
thoṇdīrgal̤ ŏh those who are desirous (to serve bhagavān)!; kazhimin give up (your attachment); kazhiththu after giving up (that); avanai chakkaravarththith thirumagan (srī rāma) who was explained in the previous pāsuram; thozhumin worship him; thozhudhāl merely by carrying out an anjali; val difficult (to exhaust and existing since time-immemorial); vazhininṛa vinai sins which are obstacles in attaining the goal; māl̤viththu eliminating them; azhivinṛi (eternally) without returning; ākkam growing wealth; tharumĕ certainly he will give

Detailed Explanation

In this eighth pāsuram, Āzhvār reveals the sublime path for those who seek the ultimate beatitude. Meditating upon the valiant history of Śrī Rāma and turning one's heart towards Śrīman Nārāyaṇa, one finds that Bhagavān Himself compassionately removes all obstacles and bestows the supreme wealth of perpetual servitude (nitya kaiṅkaryam). The Ācāryas explain that for

+ Read more