O, servants of God, sever your contacts
With all things ungodly and serve the Lord;
Your age-long, sturdy sins, the Lord will cut out
And grant you eternal bliss and beatitude.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
thoṇdīrgal̤ — ŏh those who are desirous (to serve bhagavān)!; kazhimin — give up (your attachment); kazhiththu — after giving up (that); avanai — chakkaravarththith thirumagan (srī rāma) who was explained in the previous pāsuram; thozhumin — worship him; thozhudhāl — merely by carrying out an anjali; val — difficult (to exhaust and existing since time-immemorial); vazhininṛa vinai — sins which are obstacles in attaining the goal; māl̤viththu — eliminating them; azhivinṛi — (eternally) without returning; ākkam — growing wealth; tharumĕ — certainly he will give
Detailed WBW explanation
Highlights from Nampil̤l̤ai's Vyākhyānam as Documented by Vadakkuth Thiruviḍhip Pil̤l̤ai
Kazhimin Toṇḍīrgal̤ - Abandon the taste for worldly pleasures. The term "kazhikkai" signifies the understanding of their detrimental nature. Those who are entangled in the pursuit of worldly pleasures do not relinquish their attachments easily; thus, Toṇḍīrgal̤ refers to