• Pallāṇḍu – The āzhvār here employs the term 'āṇḍu' (years) rather than days, signifying not merely a temporal blessing but one that encompasses the entirety of one's lifespan.
• Pallāṇḍu (long live), Jitam (may there be victory), Namaḥ (I am yours, I surrender unto you), Thōṟṟōm [Thiruvāimozhi 2.1.7] (you have triumphed), Pōṟṟi [Thiruppāvai,
அவதாரிகை சௌந்த்ர்யாதி கல்யாண குணோபேதமான விக்ரஹத்தோடே வகுத்த சேஷி யானவனை கால அதீநமான தேசத்திலே காண்கையாலே -இத்தால் இவனுக்கு என்ன தீங்கு வருகிறதோ என்று அதி சங்கை பண்ணி அநாதிர் பகவான் காலோ ந அந்தோஸ் யத்விஜ வித்யதே –ஸ்ரீ விஷ்ணு புராணம்-என்கிறபடியே கால தத்வம் உள்ளதனையும் இச் செவ்வி மாறாதே நித்யமாய்ச் செல்ல வேணும் என்று மங்களா சாசனம் பண்ணுகிறார் –
**பல்லாண்டு பல்லாண்டு