TPL 1

The Protection: May You Live for Many Millennia

காப்பு பல்லாண்டு வாழ்க

1 பல்லாண்டுபல்லாண்டு பல்லாயிரத்தாண்டு *
பலகோடிநூறாயிரம் *
மல்லாண்டதிண்தோள்மணிவண்ணா * உன்
சேவடிசெவ்விதிருக்காப்பு (1)
TPL.1
1 ## pallāṇṭu pallāṇṭu pallāyirattāṇṭu *
pala koṭi nūṟāyiram *
mallāṇṭa tiṇtol̤ maṇivaṇṇā! *
uṉ cevaṭi cĕvvi tirukkāppu (1)

Ragam

Nāṭṭai / நாட்டை

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Self

Musical Recitation

(Pasuram sung using above Ragam and Thalam)
TPL.1

Simple Translation

1. Manivannā (colored like blue sapphire), may You live long (be eternal) for several years (human years), more years (celestial years), thousands of celestial years (Brahmā's years) and for many crores (of Brahmā's) of years. Strong shouldered, blue hued victor of the wicked wrestlers, let your reddish feet be protected.

Velukkudi Sri. U. Ve. Krishnan Swami’s Upanyasam

TPL.1

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
மல்லாண்ட சாணூரன் முஷ்டிகன் ஆகிய மல்லர்களை வீழ்த்திய; திண்தோள் வலிமைமிக்கத் தோள்களையுடைய; மணி மாணிக்கம் போன்ற நிறமும்; வண்ணா சுபாவமும் உடைய; உன் உன்; சேவடி சிவந்த திருவடியின்; செவ்வி அழகுக்கு; பல்லாண்டு பல்லாண்டு பல பல வருஷங்கள்; பல்லாயிரத்து ஆண்டு பல ஆயிரம் வருஷங்கள்; பலகோடி நூறாயிரம் பல கோடி நூறாயிரம் வருஷங்கள்; திருக்காப்பு எக்குறையும் ஏற்படாததாக!
mal mallars (wrestlers) like chāṇūran, mushtikan; āṇda one who controlled and killed them; thiṇ with strong and most powerful; thol̤ shoulders; maṇivaṇṇā one who has the color of dark gem; un your; chĕvadi reddish feet’s; chevvith beauty; pallāṇdu many (countless) years (denotes year count in human); pallāṇdu many (countless) years (denotes year count in dhĕva); pallāyiraththāṇdu many (countless) years (denotes year count in brahmā); palakŏti nūṛayiram many years of countless brahmās; thirukkāppu let there be protection

Detailed Explanation

Upon being blessed with a vision of Bhagavān in a most beautiful form that revealed all His auspicious qualities, such as supreme beauty (saundaryam), Periyāzhvār was overcome with a unique emotion. This divine manifestation occurred not in the timeless spiritual realm of paramapadam, but here in the material world, a place governed by the relentless influence

+ Read more