TM 8

பகவானைப் பழிப்பவர் அழியத்தான் வேண்டும்

879 வெறுப்பொடுசமணர்முண்டர் விதியில்சாக்கியர்கள் * நின்பால்
பொறுப்பரியனகள்பேசில் போவதேநோயதாகி *
குறிப்பெனக்கடையுமாகில் கூடுமேல்தலையைஆங்கே *
அறுப்பதேகருமங்கண்டாய் அரங்கமாநகருளானே!
879 vĕṟuppŏṭu camaṇar muṇṭar * viti il cākkiyarkal̤ * niṉpāl
pŏṟuppu ariyaṉakal̤ pecil * povate noyatu āki **
kuṟippu ĕṉakku aṭaiyum ākil * kūṭumel talaiyai * āṅke
aṟuppate karumam kaṇṭāy * araṅka mā nakarul̤āṉe (8)

Ragam

Sahāna / ஸஹானா

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

879. O god of Srirangam, the bald-headed Jains, Buddhists and the Sakyas hate our religion and say terrible things about you. It is better if they get sick and die rather than living. When I hear their evil speech, it hurts me. If I could, I would cut off their heads.

Velukkudi Sri. U. Ve. Krishnan Swami’s Upanyasam

TM.8

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
அரங்கமா நகருளானே! ஸ்ரீரங்கத்திலிருப்பவனே!; வெறுப்பொடு கடவுளை வெறுக்கும்; சமணர் முண்டர் சமணர்களும் சைவர்களும்; விதியில் கடவுள் பக்தியில்லாத; சாக்கியர்கள் பெளத்தர்களும்; நின்பால் உன் விஷயத்திலே; பொறுப்பு பொறுக்கமுடியாத; அரியனகள் விஷயங்களை; பேசில் பேசினார்களாகில்; போவதே அந்த நிந்தைகளை; நோயது ஆகி கேட்டதே வியாதியாய்; எனக்கு முடிந்து போவது எனக்கு நல்லது; குறிப்பு அடையும் அப்படியல்லாது; ஆகில் அவர்களை எதிர்க்க; கூடுமேல் நேரிடுமாகில்; ஆங்கே உன்னை நிந்தித்த அவ்விடத்திலேயே; தலையை அவர்கள் தலையை; அறுப்பதே கருமம் அறுத்துத் தள்ளுகையே; கண்டாய் செய்யத் தக்கச் செயலாகும்
arangamānagar ul̤ānĕ ŏh, thiruvarangā! ṭhe dweller of ṣrīrangam!; veṛuppodu (unable to listen to anything good about emperumān) full of hatred; samaṇar the jainas; muṇdar the ṣaivas; vidhi il the unfortunate (for they cannot attain emperumān); sākkiyargal̤ bhauddhas; nin pāl in matters relating to you (who is the sarvĕṣvaran, the l̤ord of all); poṛuppu ariyanagal̤ the intolerable matters; pĕsil had they spoken; adhuvĕ nŏyāgi such abuses would become disease; pŏvadhu ending in demise (which would have been the best); instead of that ; enakku to me (the one who cannot take such abuses about emperumān); kuṛippu adaiyum āgil should ī get an opportunity; kūdumĕl if ī have (the strength too); āngĕ at the same place (where they had abused emperumān); thalaiyai aṛuppadhĕ beheading such persons; karumam kandāy is the just deed

Detailed WBW explanation

veṛuppodu samaṇar muṇdar – With hatred, Jainas and Śaivas. These individuals, displaying their hatred, become red in the face without any reason when they hear about the auspicious qualities of Emperumān. The Jainas and Śaivas find the glories spoken of in the Vedas and the supposed harm to animals in rituals like jyotiṣṭoma yāga (a ritual aimed at attaining Indraloka,

+ Read more