837. Dance, dance with your feet.
You danced on the heads of the snake Kālingan
stirring the water in the pond,
O you who carry a conch in your hand.
I worship your beautiful feet every day
and think of you always.
Why have you not granted me Mokshā yet, O Kanna.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)