TCV 65

The Place You Reside is My Heart

நீ தங்குமிடம் என் உள்ளம் தான்

816 நிற்பதும்ஓர்வெற்பகத்து இருப்பும்விண், கிடப்பதும் *
நற்பெருந்திரைக்கடலுள் நானிலாதமுன்னெலாம் *
அற்புதனனந்தசயனன் ஆதிபூதன்மாதவன் *
நிற்பதும்மிருப்பதும் கிடப்பதும்என்நெஞ்சுளே.
TCV.65
816 niṟpatum ŏr vĕṟpakattu * iruppum viṇ kiṭappatum *
naṟpĕrun tiraik kaṭalul̤ * nāṉ ilāta muṉṉĕlām **
aṟputaṉ aṉanta-cayaṉaṉ * ātipūtaṉ mātavaṉ *
niṟpatum iruppatum * kiṭappatum ĕṉ nĕñcul̤e (65)

Ragam

Kalyāṇi / கல்யாணி

Thalam

Jambai / ஜம்பை

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

816. The ancient god who stands in the Venkatam hills, stays in the spiritual world in the sky and rests on the wide ocean with rolling waves snake bed Adishesha. He, Madhavan, standing, sitting and resting in my heart, is a wonder.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
ஒர் ஒப்பற்ற; வெற்பகத்து திருவேங்கடமலையில்; நிற்பதும் நிற்பதும்; இருப்பும் பரமபதமாகிற; விண் ஆகாசத்தில் இருப்பதும்; நற்பெரும் அலைகளையுடைய; திரைக்கடலுள் திருப்பாற்கடலிலே; கிடப்பதும் சயனித்திருப்பதும்; நான் எனக்கு பக்தியென்னும் உணர்வு; இலாத முன்னெலாம் இல்லாத போது; அற்புதன் ஞானம் வந்த பின் ஆச்சர்யமானவனும்; அனந்தசயனன் அனந்தசயனனுமான; ஆதிபூதன் மாதவன் ஆதிபூதன் நாராயணன்; நிற்பதும் நிற்பதும்; இருப்பதும் இருப்பதும்; கிடப்பதும் கிடப்பதும் ஆகிய மூன்று நிலையிலும்; என் நெஞ்சுளே என் மனதினுள்ளே இருக்கிறான்
ilāta muṉṉĕlām when I did not have; nāṉ the feeling called devotion; niṟpatum You, the Lord stand; vĕṟpakattu in Tirumala; ŏr that is incomparable; viṇ You sit in the sky-like heaven called; iruppum Paramapadam; kiṭappatum and You recline; naṟpĕrum in the wavy; tiraikkaṭalul̤ Thiruparkadal; aṟputaṉ after gaining knowledge, the wonderous; aṉantacayaṉaṉ and the reclining; ātipūtaṉ mātavaṉ Narayana, the ancient god; ĕṉ nĕñcul̤e remains close in my heart; niṟpatum in standing,; iruppatum sitting,; kiṭappatum and reclining forms

Detailed Explanation

Avatārikai (Introduction)

Unable to forget the ocean of benefits so graciously showered upon him by emperumān, the Āzhvār continues to engage in a divine dialogue with Him. In this sublime pāśuram, the Āzhvār reveals a profound truth born from his devotional experience. He contemplates that in a time long past, before he had cultivated a loving attachment

+ Read more