2685. “‘He churned the milky ocean to get nectar for the gods,
he grazed the cows,
and he swallowed all the worlds, kept them in his stomach
and spat them out. But that was not enough for him.
One day in cowherd village of Gokulam
lovely-waisted Yashodā, with beautiful feet,
amred coral mouth and round breasts tied with a band
spent a long time churning good yogurt with a churning stick.
Sweating as her beautiful waist hurt,
she took the butter and carefully put it in a pot
on the uri hanging on a rope.
He pretended as if he were sleeping
until Yashodā with a shining forehead had left.
Then he raised up his long arms as high as possible
took gobs of butter and swallowed it. 13
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)