3962. You have countless wonderful qualities
and you saw me and my nature and came to help me.
Even considering my confused nature you gave me your compassion,
O Rāmānujā, your devotees look at my faults with compassion and forgive me.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
ennaiyum pārththu — ḥaving used to involve in matters of my senses for time eternal, as said in rāmānujārya vishayeekrutha mapyahŏmām . bhūya: pradharshayathi vaishayikŏ vimŏha: [ṣrī vaikuṇta sthavam – 99] (even after being taken up by emperumānār, the illusion of pleasure to senses surrounds and takes me over), even after your highness has accepted me in, due to the strength of bad scent (of earlier deeds), ī am still having abundant interest in unfavorable matters – your highness seeing me of such state,; iyalvaiyum pārththu — and seeing such bad ways (of me),; unnaiyum pārkkil — if you see yourself (of); eṇṇil pal — many innumerable; guṇaththa — qualities,; arul̤ seyvadhĕ nalam — it is better for you to show your kindness (and help me);; anṛi — instead of this,; pinnaiyum pārkkil — if investigating again; nalam ul̤adhĕ — is there any goodness; en pāl — in me;; unnaich chārndhavar — those who have surrendered to your divine feet,; en pārppar — what would be their finding about; perum karuṇai thannai — unbounded kindness; un — of your highness?; —