3930. I thought that I am like god and can do anything
but he made me understand that I am his slave.
O lord, I was like that because you made me to stay away from you.
I know you are compassionate
and I do not understand why I had this trouble.
O lord, you should tell me why you have not given your grace to me.
You are Rāmānujā and you will not go against your promise.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
ennai — ṃe who has been like īsvarŏham (considering my self as the lord) from time eternal,; ākki — made me agree for being subservient; adimai — and made it go up to the ultimate state of being subservient to devotees; nilaippiththanai — and so your highness made me be in that state;; inṛu — while you have been able to do this now,; munbu — in the times before this; avamĕ — (you had) uselessly; pŏkki — kept; puṛaththittadhu — (me) left away in worldly matters; en porul̤ā — for what purpose is that?; puṇṇiyar tham — ṭhose fortunate ones who know your highness as is,; vākkil piriyā irāmānusa — you are being the matter of their talk at all times!; nŏkkil — When seeing that; therivaridhu — it is not being possible to know; arul̤in vaṇṇam — the way/nature of kindness; nin — of your highness {such that you had kept me away all this time},;; uraiyāy — your highness itself should tell us about; indha nuṇ porul̤ — these subtle ways.