3907. Periyāzhvar with his abundant love
thought that Perumāl needs “Pallāndu”
and composed pasurams on the lord
that describe how the lord will live for ever.
I will not join those who do not think of the shining fame of Rāmānujā
who always praised Periyāzhvār.
How could I have any trouble in my life?
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
sŏrādha — without having affinity to others (only toward ḥim); kādhal — such overflowing flood of bhakthi (devotion); perum suzhippāl — caught in its vortex,; thollai — the eternal (emperumān); mālai — for everything other than ḥim, he is the protector; ḥe is having such a glory;; onṛum pārādhu — not seeing even one of ḥis auspicious grand qualities, like how for those who are anithyar (not going to live forever), and rakshya bhūthar (in need of protection), someone would do mangal̤āsāsanam (wishing them well),; avanai — applying that to ḥim,; pallāṇdu enṛu — saying pallāṇdu, pallāṇdu, and increasing ḥis duration/life,; kāppidum — saying un sevvadi sevvi thirukkāppu [thiruppallāṇdu 1] thus doing mangal̤āsāsanam to ḥim;; pānmaiyan thāl̤ — doing such mangal̤āsāsanam as his nature; such periyāzhvārs divine feet; pĕrādha — not separating (from such divine feet); ul̤l̤aththu — having such heart/mind;; irāmānusan than — emperumānārs; piṛangiya sīr — infinite qualities; sāra manisaraich chĕrĕn — would not join those who do not depend on (those qualities);; ini — after my getting such mind,; enakku enna thāzhvu — what deficiency would ī possess?; piṛangi — also means brightness; excess;; sŏrādha kādhal — also means, love that does not shrink; means fully complete devotion.