2670. The lord with a body dark as a cloud
with a discus in his hand
swallowed the worlds and kept them in his stomach.
If people do not think of him or praise him
how can the the results of their karmā be removed?
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
kār kalandha mĕniyān — one who has the divine form congruent with cloud; kai kalandha āzhiyān — one who has the divine disc fitting well with his divine hand; pār kalandha — (during the time of deluge) keeping the earth fittingly; val vayiṝān — having strong divine stomach; pāmbu aṇaiyān — emperumān who is reclining on the mattress of ādhiṣĕshan, his; sīr kalandha — being with superior qualities; sol ninaindhu — meditating on divine names; sūzh vinaiyin — due to the cruel sins which surround (us); āzh thuyarai — deep sorrows; pŏkkārĕl — if they do not get rid of; ippŏdhu — during this time; en ninaindhu — thinking of what (else); pŏkkuvar — will they get rid of