1769 uruki nĕñce niṉaintu iṅku iruntu ĕṉ? * tŏzhutum ĕzhu- *
muruku vaṇṭu uṇ malark kaitaiyiṉ * nīzhalil muṉ ŏrunāl̤ **
pĕruku kātaṉmai ĕṉ ul̤l̤am * ĕytap pirintāṉ iṭam *
pŏrutu munnīrk karaikke * maṇi untu pullāṇiye-2
Simple Translation
1769. She says,
“O heart! You melt with love.
What is the use of staying here thinking of him?
Once, one day, he loved me under the shadow of blooming thazhai plants
where singing bees drink honey from the flowers,
and left me there
and since then my love for him has grown in my heart.
He is the god of Thiruppullāni where the waves dash on the banks
of the river and leave jewels.
O heart, come let us go and worship him. ”