1716. The lord who carries a discus in his right hand
and stays with Lakshmi and with the earth goddess
surrounded by their attendants
stays in Thirukkannapuram
where ships bring precious goods and jewels.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
நிதி குவை — நிதிக் குவியல்களைக் கொண்டு வரும்; கலமனு — மரக்கலங்கள் நிறைந்த; கணபுரம் — திருக்கண்ணபுரம்; புலமனு — புலன்களைக் கவரும்; மலர் மிசை — தாமரையிலிருக்கும்; மலர் மகள் — திருமகளோடும்; புணரிய — என்றும் தன்னோடு கூடின; நில மகள் — பூமாதேவியோடும்; என இன — என்று இப்படிப்பட்ட; மகளிர்கள் — பெண்மையையுடைய; இவரொடும் — இவர்களோடும்; வலமனு — வலது கையில்; படை உடை — சக்கரத்தை உடையவனும்; மணி — நீலமணி போன்ற நிறமுடைய; வணர் — வடிவழகை உடைய; அடிகள் தம் — எம்பெருமானின்; இடமே — இருப்பிடமாகும்