1684 vāmaṉaṉ kaṟki * matucūtaṉ mātavaṉ *
tār maṉṉu * tācarati āya taṭamārvaṉ **
kāmaṉ-taṉ tātai * kaṇṇapurattu ĕm pĕrumāṉ *
tāma naṟun tuzhāy * tāzhntu ūtāy-kol tumpī-7
Simple Translation
1684. She says,
“O kol bee, our dear lord, the father of Kāma, Madhusudanan, Madhavan
who was born as the son of Dasaratha
adorned with garlands on his wide chest,
who went to king Mahabali's sacrifice as a dwarf
and who will take the form of Kalki
stays in Thirukkannapuram.
O bee, blow on the pollen of the fragrant thulasi garland that adorns the lord’s chest. ”