1466. You, the king who embraces Lakshmi
are worshiped by the gods in the sky.
You went as a messenger to help the Pāndavās
to the unfriendly Kauravās with their scepters and royal umbrellas
and you spoke pure and true words to them.
You the lamp that brightens my mind,
taught the Vedās to the sages.
I come to you and worship your feet,
O god of Thiruvinnagar.
I am your slave. You are my refuge.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)