PT 5.4.10

மண்ணும் விண்ணும் ஆள்வர்

1387 அல்லிமாதரமரும் திருமார்வனரங்கத்தை *
கல்லின்மன்னுமதிள் மங்கையர்கோன்கலிகன்றிசொல் *
நல்லிசைமாலைகள் நாலிரண்டுமிரண்டும் * உடன்
வல்லவர்தாம்உலகாண்டு பின்வானுலகாள்வரே. (2)
1387 ## alli mātar amarum * tiru mārvaṉ araṅkattai *
kalliṉ maṉṉu matil̤ * maṅkaiyar-koṉ kalikaṉṟi cŏl **
nal icai mālaikal̤ * nāl iraṇṭum iraṇṭum uṭaṉ *
vallavar-tām ulaku āṇṭu * piṉ vāṉ ulaku āl̤vare-10

Ragam

Sahāna / ஸஹானா

Thalam

Aḍa / அட

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

1387. Kaliyan, the chief of Thirumangai surrounded by walls stronger than mountains composed ten pāsurams on the god (Arangan) on whose chest Lakshmi stays on a beautiful lotus. If devotees learn and recite this garland of ten musical pāsurams, they will rule the world and go to the spiritual world and rule it.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
அல்லி தாமரையில் பிறந்த; மாதர் அமரும் திருமகள் அமரும்; திரு மார்வன் மார்பையுடைய; அரங்கத்தை எம்பெருமானைக் குறித்து; கல்லின் கல்லாலே; மன்னு மதிள் கட்டப் பட்ட மதிளையுடைய; மங்கையர் கோன் திருமங்கைத் தலைவன்; கலிகன்றி திருமங்கை ஆழ்வார்; சொல் அருளிச்செய்த; நல் இசை நல்ல இசையோடு கூடின; மாலைகள் சொல் மாலையாகிய; நால் இரண்டும் இரண்டும் உடன் பத்துப் பாசுரங்களையும்; வல்லவர் தாம் ஓதவல்லவர்கள்; உலகு இவ்வுலகத்தில்; ஆண்டு பின் ஸ்ரீரங்கத்திலுள்ள பெருமானின் குணங்களை அநுபவித்து; வான் உலகு ஆள்வரே பரமபதத்தையும் ஆள்வர்