PT 5.2.1

பாண்டவதூதர் பயிலும் ஊர் கூடலூர்

1358 தாம்தம்பெருமையறியார் * தூது
வேந்தர்க்காய வேந்தரூர்போல் *
காந்தள்விரல் மென்கலைநன்மடவார் *
கூந்தல்கமழும் கூட லூரே. (2)
PT.5.2.1
1358 ## tām tam pĕrumai aṟiyār * tūtu
ventarkku āya * ventar ūrpol * -
kāntal̤ viral * mĕṉ kalai nal maṭavār *
kūntal kamazhum * -kūṭalūre-1

Ragam

Aparūpa / அபரூப

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

1358. Kudalur where beautiful girls with fingers as lovely as kāndal (flame lily) buds wear soft dresses and spread the fragrance from their hair everywhere is the place of the god who does not know his own greatness and went as a messenger for the Pāndavās.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
தாம் தம் பெருமை தம் பெருமையை; அறியார் தாம் அறியாதவரும்; வேந்தர்க்கு ஆய பாண்டவர்களுக்கு; தூது தூது சென்றவருமான; வேந்தர் ஊர் போல் எம்பெருமானின் ஊர்; காந்தள் காந்தள் மலர் போல்; விரல் விரல்களையுடையவரும்; மென் மென்மையான; கலை ஆடைகளை அணிந்தவர்களுமான; நன் மடவார் நல்ல பெண்களின்; கூந்தல் கமழும் மணம் மிக்க கூந்தலையுடைய; கூடலூரே திருக்கூடலூராகும்