1329. You, our father, the god of Indalur
are a treaure that never disappears from our hearts.
You are our sweet god of Thiruvāli and you embrace us.
You are the young elephant of Thirumālirunjolai,
bright like an everlasting lamp.
O Nambi of Thirunaraiyur,
have pity on me and give me your grace—I am you slave.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
sindhai thannul̤ — in the heart; nīngādhu — without separating; irundha — residing; thiruvĕ — ŏh wealth!; maruva iniya — one who is enjoyable as we experience him repeatedly; maindhā — ŏh youthful one!; am — beautiful; thaṇ — cool; āli — mercifully present in thiruvāli; mālĕ — ŏh you who are very loving towards your devotees!; sŏlai — roaming in the garden; mazha kal̤iṛĕ — ŏh you who are like an elephant calf!; nandhā — always burning; vil̤akkin — lamp-s; sudarĕ — ŏh you who are radiant like the light!; naṛaiyūr — in thirunaṛaiyūr; ninṛa — mercifully residing; nambī — ŏh you who are complete!; indhal̤ūrāy — being mercifully present in thiruvindhal̤ūr; en endhāy — ŏh my lord!; adiyĕṛku — for me, the servitor; iṛaiyum — this small favour (kainkaryam); irangāy — you are not granting.