1311. Strong as an elephant,
you broke the tusks of the forest elephant Kuvalayābeedam.
You stay in Thiruvellakkulam temple in Nāngur
surrounded by groves dripping with honey
where people of good families live.
I am your slave. Give me your grace.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
kān — in the forest; ār — youthful (and roaming around in the forest); kari — kuvalayāpīdam-s; adhu kombu — great, matching tusk; osiththa — broke; kal̤iṛĕ — ŏh wild elephant!; nānā vagai — complete in all manner; nallavar — distinguished, noble persons; manniya — residing firmly; nāngūr — in thirunāngūr; thĕn ār — filled with beetles; pozhil — by gardens; sūzh — surrounded; thiruvel̤l̤ak kul̤aththul̤ — mercifully present in thiruvel̤l̤ak kul̤am; ānāy — ŏh you who are like a wild elephant!; adiyĕnukku — towards me, the servitor; arul̤ puriyāy — kindly shower your mercy.