1308. You, the highest one
with a divine body that is dark as the wide ocean
stay in Thiruvellakkulam temple in Nāngur surrounded by strong walls
whose kings conquer their enemies.
I am your slave. Take away my troubles.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
kaṇ ār — vast; kadal pŏl — like ocean (having beauty and depth); thirumĕni — having divine form; kariyāy — ŏh krishṇa!; naṇṇār — enemies-; munai — in the battle; venṛi kol̤vār — best among brāhmaṇas who can defeat (the enemies); mannu — eternally residing; nāngūr — in thirunāngūr; thiṇ ār — strong; madhil̤ — by forts; sūzh — surrounded; thiruvel̤l̤ak kul̤aththul̤ — mercifully living in the dhivyadhĕṣam named thiruvel̤l̤akkul̤am; aṇṇā — ŏh you who are naturally related!; adiyĕn — ī, who have no refuge, my; idarai — sorrows (viś. connection with prakruthi (this body)); kal̤aiyāy — you should mercifully sever.