1338. Our dear lord who ate the butter that the cowherd women gave him,
slept on a banyan leaf at the end of the eon,
drank the milk of the devil Putanā,
broke the two marudu trees,
and who measured the world and the sky with his two feet at king Mahabali’s sacrifice,
stays in the temple in Thiruvelliyangudi in the southern land
where the Manni river flows among the groves with its abundant water
and coconut, banana and tall kamugu trees grow.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
He is that Supreme Lord who, out of boundless compassion, graciously partook of the butter merely to be the subject of the loving complaints of the cowherd women. He is the one who, in a bygone age, mercifully reposed upon a tender banyan leaf, revealing Himself as my singular Master. With divine ease, He drew the life from the demoness Pūtanā by sucking upon her bosom