1250. Our lord who is the king of the sky
and of the people and creatures of the earth
and is within everything
stays in Thiruthevanārthohai
surrounded with beautiful blooming groves
dripping with honey in Nāngai where Maraiyoor live,
skilled in the wealth of knowledge that is the Vedās.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
vān nādum — paramapadham which is located in the supreme sky; maṇ nādum — leelā vibhūthi (samsāram) which has the earth; maṝu ul̤l̤a — further, present in those worlds; pal uyirum — different types of āthmās; thān āya — having these as his prakāram, and being antharāthmā for all of these; thalaivan — the lord; emperumān — sarvĕṣvaran; amarndhu uṛaiyumidam — firmly residing abode; ānādha — imperishable; perum — endless; selvaththu — having wealth; aru — difficult to learn; maṛaiyŏr — where brāhmaṇas, who have completely learnt vĕdham, are residing; nāngai thannul̤ — in thirunāngūr; thĕn ārum — filled with honey; malar — having flowers; pozhil — by gardens; sūzh — surrounded; thiruththĕvanār thogai — dhivyadhĕṣam named thiruththĕvanār thogai.