1217. Kaliyan who carries a spear and fights angrily with his enemies
composed ten Tamil pāsurams
about how a beautiful vine-like girl went alone,
taking Nedumal of Thiruvāli as her companion
and leaving her mother to worry about her.
If devotees learn and recite these pāsurams,
they will reach the spiritual world and be with the gods.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
thāy — mother; ninṛu manam iranga — while suffering and having her stomach burn; nedumāl — one who is bewildered due to more love than she; thuṇaiyā — as company; thaniyĕ pŏyina — one who went without the company of anyone like her; pūm kodiyāl̤ — my daughter who is like a beautiful creeper (and he, both of them); punal āli — in thiruvāli which has abundance of water; puguvar enṛu — -will they enter or not?-; kāy sinam — great anger towards enemies; vĕl — and having the spear to destroy such enemies; kaliyan — āzhvār; oli sey — mercifully spoke; thamizh mālai paththum — the ten pāsurams, each of which is a garland; mĕviya nenju udaiyār — for those who can recite with heart-s involvement; viṇ ulagu — the leader of the residents of paramapadham; thanjamāvadhu — is the protector (he will grant them paramapadham).