1206. You, the omnipresent lord in Thiruvāli, carry a victorious bow
and stay in the Thirumeyyam hills.
You, mighty one, destroyed the Asurans
when they came as marudam trees.
Even though you do not give me your grace to serve you,
would you not embrace me one day?
Until you come and love me,
I cannot keep my bangles on my hands.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
O Lord, who wields the illustrious Śrī Kōdhaṇḍam in Your divine hand! O mighty One, whose arrow possesses the singular power to uproot the formidable marāmaram trees! O embodiment of grace, who mercifully reclines in the sacred kṣetra of Tirumeyyam! Even if You do not desire my unconditional surrender, which is devoid of any other expectation, You must nevertheless