1104. O my pure heart!
Worship the devotees who keep in their hearts
the lord of Kadalmallai Thalasayanam
who was born on the earth as a small baby
and who drank the poisonous milk of scheming Putanā
when she came as a mother,
and fought and conquered his enemy Kamsan.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate poetry to prose conversion (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continiously to form the sentence and understand the simple meaning of those verse.)
panji — soft like cotton; siṛu — small; kūzhai — having hair; uruvāgi — having a form; maruvādha — not aligning; vanjam — having mischief; peṇ — pūthanā-s; nanju — poison in her bosom; uṇda — mercifully consumed; aṇṇal — being the lord of all; mun — previously; naṇṇādha — one who did not approach and surrender; kanjai — kamsa-s thoughts; kadandhavan — krishṇa who crossed, his; kadal mallaith thala sayanam — merciful reclining in sthalasayanam in thirukkadalmallai; nenjil — with their heart; thozhuvārai — those who worship; en — obedient towards me; thūy — very pure; nenjĕ — ŏh heart!; thozhuvāy — try to worship