1080. With His radiant form adorned in divine ornaments, He holds the blazing disc and fierce plough in hand, and lifts the curved conch that shatters fear.
Beside Him stands Bhūmidevī, wearing pearl garlands, as He lifts the weight of earth from Her.
In the Mahabharata battle, He hurled His disc and its flame outshone the midday sun to strike down kings in Mahābhārata’s field.
This Lord who rules the worlds, has made His home on the noble hill: Thirunīrmalai, the sacred peak.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
ār aṇi — very beautiful; uruvil — in the divine form; adal — set to battle; āzhiyināl — with the thiruvāzhi (divine disc); alam — plough; mannum — being fixated; adal — set to battle; suri — having curved lines; sangam — ṣrī pānchajanyam (divine conch); eduththu — held; mun — when dhuryŏdhana et al remained unfavourable; pulam — (sarvĕṣvaran-s) senses such as eyes; mannu — to remain attached at all times; vadam — by ornaments such as necklace; punai — decorated; kongaiyināl̤ — ṣrī bhūmip pirātti who is having [such] bosom, her; poṛai — burden; thīra — to eliminate; āl̤ adu — which can destroy men; vāl̤ — shining; amaril — in mahābhāratha battle; pala mannar — many kings; pada — to be destroyed; sudar — very radiant; āzhiyinai — thiruvāzhi; pagalŏn — sun; maṛaiya — to hide; paṇi koṇdu — engaged in service; aṇi sĕr — beautiful; nila mannanumāy — being the king of earth; ulagu āṇdavanukku — one who ruled the world; idam āvadhu — the abode; mā — best; malai — hill; nīr malai — thirunīrmalai
Āchārya Vyākyānam
துஷ்ட நிரசனமே அவதார பிரயோஜனம் என்று தனித்து இங்கு ஸ்ரீ கிருஷ்ண அவதார அனுபவம்
அல மன்னு மடல் சுரி சங்க மெடுத்து அடலாழியி னாலணி யாருருவில் புல மன்னு வடம் புனை கொங்கையினாள் பொறை தீர முனாளடுவாளமரில் பல மன்னர் படச் சுடராழி யினைப் பகலோன் மறையப் பணி கொண்டணி சேர் நில மன்னனுமா யுலகாண்டவனுக்கிடம் மா மலையாவது நீர் மலையே–2-4-3-