1032. O my Lord, the mighty One. You have a firm resolve, shining like radiant copper! You dwell in Thiruvēṅkaṭam, a sacred hill surrounded by towering peaks. I have committed countless sins
and grown weary from their burden. I lack the strength to follow Your feet or sing Your praise with true devotion. Yet still, I have come to You. Please accept me, this lowly servant, and make me Yours.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
எப்பாவம் பலவும் இவையே செய்து இளைத்து ஒழிந்தேன் துப்பா நின்னடியே தொடர்ந்து ஏத்தவும் கிற்கின்றிலேன் செப்பார் திண் வரை சூழ் திருவேங்கட மா மலை என் அப்பா வந்தடைந்தேன் அடியேனை யாட் கொண்டருளே-1-9-5-
இளைத்து ஒழிந்தேன்-பாப பலன்களை அனுபவித்து அதனால் இளைக்க அன்றி கேட்டே இளைத்தேன்