735. Dasaratha says, “From now on
I will not hear anyone lovingly calling me “amma. ”
No more will I feel the tight embrace
of his ornamented chest on my chest.
I cannot kiss him on his forehead,
I will not be able to see his majestic walk
that is like the stride of an elephant,
I will not be able to see his lotus face anymore.
I have lost my dear one, my son.
Surely I have done terrible deeds, yet I am still alive. ”
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
In this sublime pāsuram, the Āzhvār, entering into a state of profound empathy, fully assumes the heart-rending pathos of Emperor Daśaratha. Through the emperor's voice, the Āzhvār laments the grievous loss of all the divine pleasures once bestowed by the presence of his beloved son, Śrī Rāma. He mourns the loss of hearing His sweet