717. “When you drank milk from the breasts of Putanā,
the evil-hearted one, her body became withered,
blood flowed out and her nerves were broken.
You survived even though you drank her poisonous milk
and gave your grace to all.
O my father who are like a dark cloud,
who took the life of Kamsan,
my breasts are a burden to me and I cannot use them.
I think I will see you one day
and that is the only thing I am living for.
You have a good mother, Yashodā. ”
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
In this deeply moving pāśuram, the sentiment of Devakī Pirāṭṭi is poignantly expressed. She laments her own misfortune, viewing herself as a mother utterly devoid of purpose, a vessel holding on to life for no other reason than to witness her divine child, Śrī Kṛṣṇa. With a heart full of sorrow, she addresses Kaṇṇan, decrying the cruel