PMT 4.6

I Must Exist as a Peak upon Vēṅkaṭam Hill

வேங்கட மலையுள் சிகரமாக இருக்கவேண்டும்

682 மின்னனையநுண்ணிடையார் உருப்பசியும்மேனகையும் *
அன்னவர்தம்பாடலொடும் ஆடலவையாதரியேன் *
தென்னவெனவண்டினங்கள் பண்பாடும்வேங்கடத்துள் *
அன்னனையபொற்குவடாம் அருந்தவத்தெனாவனே.
PMT.4.6
682 miṉ aṉaiya nuṇṇiṭaiyār * uruppaciyum meṉakaiyum *
aṉṉavartam pāṭalŏṭum * āṭal avai ātariyeṉ **
tĕṉṉa ĕṉa vaṇṭiṉaṅkal̤ * paṇ pāṭum veṅkaṭattul̤ *
aṉṉaṉaiya pŏṟkuvaṭām * aruntavattĕṉ āveṉe (6)

Ragam

Dhanyāsi / தன்யாசி

Thalam

Tiripuṭai / திரிபுடை

Bhavam

Self

Divya Desam

Simple Translation

682. I do not want to enjoy the dance and songs of the heavenly women Urvashi and Menaka, with waists as thin as lightning. I want to have the good fortune of being a golden peak in the Thiruvenkatam hills where bees swarm , buzz and sing His praise.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
மின் அனைய மின்னல் போன்ற; நுண் இடையார் நுட்பமான இடை உடைய; உருப்பசியும் ஊர்வசியும்; மேனகையும் மேனகையும்; அன்னவர் தம் போன்றவர்களின்; பாடலொடும் பாட்டும்; ஆடல் அவை ஆடலுமாகியவற்றை; ஆதரியேன் விரும்ப மாட்டேன்; வண்டினங்கள் வண்டுகள்; தென்ன என தென தென என்று; பண்பாடும் ரீங்கரிக்கும்; வேங்கடத்துள் திருமலையிலே; அன்னனைய பொன்மயமான; பொற்குவடு ஆம் சிகரமாவதற்கு உரிய; அருந்தவத்தென் அருமையான தவத்தை; ஆவேனே உடையவனாக ஆவேன்
ātariyeṉ i will not like; āṭal avai the dance; pāṭalŏṭum and singing of; aṉṉavar tam women such as; uruppaciyum Urvashi and; meṉakaiyum Menaka; nuṇ iṭaiyār who have thin waist; miṉ aṉaiya like that of lightening; āveṉe I will become one who possess; aruntavattĕṉ the penance of; pŏṟkuvaṭu ām becoming a peak; aṉṉaṉaiya that is golden; veṅkaṭattul̤ at Tirumala; vaṇṭiṉaṅkal̤ where bees; paṇpāṭum buzz; tĕṉṉa ĕṉa thena thena (humming)

Detailed Explanation

Avathārikai (Introduction)

In the preceding pāśuram, the Āzhvār expressed a profound desire to be transformed into a tree upon the sacred hills of Tirumalai. However, upon deeper reflection, he recognizes the inherent limitation of such a form. A tree, though blessed to be on those slopes, still has a finite lifespan; it would eventually wither and be destroyed,

+ Read more