PMT 10.11

நாராயணன் திருவடியைச் சேர்வர்

751 தில்லைநகர்த்திருச்சித்ரகூடந்தன்னுள்
திறல்விளங்குமாருதியோடமர்ந்தான்தன்னை *
எல்லையில்சீர்த்தயரதன்றன்மகனாய்த்தோன்றிற்று
அதுமுதலாத் தன்னுலகம்புக்கதீறா *
கொல்லியலும்படைத்தானைக்கொற்றவொள்வாள்
கோழியர்கோன்குடைக்குலசேகரஞ்சொற்செய்த *
நல்லியலின்தமிழ்மாலைபத்தும்வல்லார்
நலந்திகழ்நாரணனடிக்கீழ்நண்ணுவாரே (2)
751 ## tillai nakart tiruccitrakūṭan taṉṉul̤ *
tiṟal vil̤aṅku mārutiyoṭu amarntāṉ taṉṉai *
ĕllai il cīrt tayarataṉ taṉ makaṉāyt toṉṟiṟṟu atu mutalāt *
taṉ ulakam pukkatu īṟā **
kŏl iyalum paṭaittāṉaik kŏṟṟa ŏl̤vāl̤ *
kozhiyar koṉ kuṭaik kulacekaraṉ cŏṟcĕyta *
nal iyal iṉ tamizh mālai pattum vallār *
nalam tikazh nāraṇaṉ aṭikkīzh naṇṇuvāre (11)

Ragam

Kalyāṇi / கல்யாணி

Thalam

Ādi / ஆதி

Bhavam

Self

Simple Translation

751. Kulasekharan, the king of Uraiyur, who rules under a royal umbrella and carries a victorious shining sword composed a garland of ten Tamil pāsurams describing the endless fame of Rāma, sitting in Thillai Thiruchitrakudam the son of Dasharatha and the friend of Hanumān. If devotees know and recite these ten sweet Tamil pāsurams they will approach the feet of Nāranan who shines with goodness.

Word by Word (WBW) meaning

(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)
தில்லை நகர் தில்லைநகர்; திருச்சித்ரகூடந் தன்னுள் திருச்சித்ரகூடத்தில்; திறல் விளங்கு பலம் பெற்ற; மாருதியோடு அனுமானுடனே; அமர்ந்தான் தன்னை இருப்பவனைக் குறித்து; எல்லையில் எல்லையற்ற; சீர்த் தயரதன் தன் சீர்மை பெற்ற தசரதனின்; மகனாய்த் தோன்றிற்று மகனாய்ப் பிறந்த; அது முதலாக அந்தச் செயல் முதலாக; தன் உலகம் தனது உலகத்திற்கு; புக்கது ஈறா சென்றது வரை; கொல் இயலும் கொல்லும் திறனை; படைத்தானை படைத்தவனை; ஒள்வாள் வெற்றி வாளை உடைய; கோழியர் கோன் உறையூர் கோமான்; குடைக் வெண் கொற்றக்குடை உடைய; குலசேகரன் குலசேகராழ்வார்; சொல் செய்த அருளிச்செய்த; நல் இயல் சிறந்த; இன் தமிழ் மாலை இனியதமிழ்ப் பாசுரங்கள்; பத்தும் பத்தையும் கற்று; வல்லார் அனுசந்திப்பவர்கள்; நலன் திகழ் நலம் தரும்; நாரணன் நாராயணனின்; அடிக்கீழ் பாதங்களை; நண்ணுவாரே அடைவார்களே!
kulacekaraṉ Kulasekara Azhwar; koḻiyar koṉ the leader of Uraiyur; kuṭaik who bears the white umbrella; ŏl̤vāl̤ the one with victorious spear; paṭaittāṉai possesing; kŏl iyalum the power to destroy; cŏl cĕyta composed through divine grace; nal iyal these excellent; pattum ten; iṉ tamiḻ mālai tamil verses; amarntāṉ taṉṉai about Lord Rama who resides; tiruccitrakūṭan taṉṉul̤ in Thiru Chitrakootam; tillai nakar at Thilllai; mārutiyoṭu along with Hanuman; tiṟal vil̤aṅku who is mighty; makaṉāyt toṉṟiṟṟu who was born as a son to; ĕllaiyil the boundless; cīrt tayarataṉ taṉ Dasaratha, the one with unmatched glory; atu mutalāka from that point to; pukkatu īṟā to the point of His departure; taṉ ulakam to His supreme abode; vallār those who recite them; naṇṇuvāre will reach; nalaṉ tikaḻ the beneficial; aṭikkīḻ divine feet of; nāraṇaṉ Śrīman Nārāyaṇa

Detailed WBW explanation

They shall arrive beneath the feet of Nārāyaṇa shining with goodness, those who master all ten [songs] of the garland in sweet Tamil of good quality worded by Kulacēkaraṉ with the [royal] parasol, the king of the Kōḻi people [who possesses] a victorious, glowing sword [and] an army with weapons given to killing, on Him who sat with Māruti shining with valour

+ Read more