186. You split open the beak of Bānasuran who came in the
form of a heron, broke the tusk of the elephant,
Kuvalayāpeedam, cut off the nose of the cunning Surpanakha,
and cut down the heads of the king Rāvanan,
you took gobs of butter and swallowed them.
yet I, without fear beat you.
Come and I will decorate your hair with a garland of red
waterlily flowers that bloom in clear water.
Word by Word (WBW) meaning
(The words may be rearranged to facilitate conversion from poetry to prose (Aṉvayam). Please read the meanings (in black) continuously to form the sentence and understand the simplified meaning based on the Divyārtha Dīpikai for the verse.)