Chapter 7

Kannan as a toddler - (தொடர் சங்கிலிகை)

தளர்நடைப் பருவம்
Kannan as a toddler - (தொடர் சங்கிலிகை)
Raising a child who doesn't know how to walk is a mother's duty, and it's a mother's joy to see them take their first steps. Kanna, you are indeed a great walker and you walk so beautiful. Everyone says so! Can you show that great walking skill to me? Place your tender feet on the ground and take steps like a baby elephant!" says Yashoda. Those who sing these songs with devotion will be blessed with a son as illustrious as Lord Krishna.
நடக்கத் தெரியாத குழந்தையை நடக்கச் செய்வதும், அது தடுமாறிக் கொண்டு நடந்து வருவதைக் கண்டு மகிழ்வதும் தாயின் செயல்! "கண்ணா, நீ யல்லனோ நடையழகன். உன்னைச் சதுர்கதி: என்று எல்லோரும் கூறுகிறார்களே! அந்த நடையழகை எனக்குக் காட்டமாட்டாயா? உன் மெல்லடித் தாமரைகளைத் தரைமீது மெல்ல வைத்து 'யானைக்குட்டி போல்' நடந்து வா!" என்கிறாள் யசோதை. இப்பாடல்களை ஆர்வத்தோடு பாடுவோர் கண்ணனைப் போன்று புகழ்மிக்க மகனைப் பெறுவார்கள்.
Verses: 86 to 96
Grammar: Aṟuchīrk Kaḻinediladi Āsiriya Viruththam / அறுசீர்க் கழிநெடிலடி ஆசிரிய விருத்தம்
Recital benefits: Getting devotees as children
  • Verse 1:
    86. Like an elephant dripping with ichor, that ambles and trod with the chains on his feet making loud bangs, and the golden bells hanging on both sides ring won’t my child with the Sārnga bow walk as the bells of the anklets (kinkinis) on his feet ring loudly? Won’t He toddle with his lovely feet?
  • Verse 2:
    87. The small white teeth in his coral mouth shines like the crescent moon in the red sky. He blissfully rests on the snake bed. He is ornamented with a chain made of shell on his waist and a turtle-shaped pendant. Won't the sapphire-colored Kannan, the child of Vasudeva toddle?
  • Verse 3:
    88. He, Rishikesā, the bright one, wears a chain that shines like lightning, his waist is decorated with an arasilai ornament that shines like the white moon, he wears a silk dress and his dark cloud-like neck is adorned with the bright golden karai ornament that shines like lightning. He looks beautiful. Won’t He toddle?
  • Verse 4:
    89. Like the sugarcane juice that drips through the holes of a pot, from His mouth drips saliva, as he laughs aloud. He is the One who always keeps Lakshmi on His chest. He, the dark-hued Lord, kisses me, who begot Him, with the nectar from His mouth. Won’t He toddle on his enemies’ heads and conquer them?
  • Verse 5:
    90. As the little Kannan runs swiftly behind his elder brother Baladeva who is praised by the whole world, he looks like a dark baby mountain running swiftly behind a large silver mountain. Won't the little child running behind his good brother toddle?
  • Verse 6:
    91. He has on his right foot the sign of the conch and on his left foot the sign of the discus (chakra) and when he walks with his two feet, he leaves the marks of the chakra and the conch on the ground. He toddles and gives me a flood of the joy again and again. Won’t the dark ocean-colored One, the father of Kama, toddle?
  • Verse 7:
    92. Like the cool honey that falls in drops from the blossoming lotus, saliva drips continually from His red lotus mouth, as he walks. The bells that decorate his dress ring 'cling clang' like the bells tied on the neck of a strong bull. Won’t He, with his Sārangam bow, toddle on his soft feet?
  • Verse 8:
    93. Just as the white waterfalls glitter on a black hill, He walks with the chain made of white shells swaying on his waist. He is Vāsudevan, the sapphire-colored Lord who is born as a marvelous child, people had never seen before. Won't He toddle?
  • Verse 9:
    94. Throwing white dirt on his body, like a dark elephant calf Thrivikraman plays throwing mud on himself His body glitters with sweat drops. Won’t he toddle on the cool soft flower-covered earth without hurting his small feet that are like freshly blooming lotuses. Won’t he toddle?
  • Verse 10:
    95. When Kesavan with beautiful eyes that shine on his moon-like face, toddles, his chutti ornament glitters and swings like the shadow of the moon in rippling water. The small drops of saliva dripping from his mouth give boons to his devotees even more than the water of the Ganges that showers drops from its rolling waves. Won’t he toddle?
  • Verse 11:
    96. The famous poet Vishnuchithan of the Veyar clan described how the dark-colored lord born in the cowherd tribe toddled giving joy to his mother and making his enemies tremble. Those devotees who recite these pāsurams of Vishnuchithan will beget children who worship the feet of the dark jewel-like Māyan.